79 Frases argentinas traducidas al inglés (humor)



Anuncios google

1. Make me the leg: Haceme la gamba

2. Blow me the quichuan flute: Soplame la quena

3. For if the flies: Por si las moscas

4. Eye to the louse: Ojo al piojo

5. Wait me a charlie: Esperame un cachito

6. You have me tired, you have me: Me tenés cansado, me tenés

7. What a white face, crazy man!: ¡Qué pálida, loco!

8. The fifth lining of the balls: El quinto forro de las pelotas

9. Go to know: Anda a saber

10. Catch yourself catherine: Agarrate catalina

11. You are ticket: Sos boleta

12. Little female criollos package: Paquete de Criollitas

13. Boy, you are sucked: Nene, estás chupado

14. Stay fly: Quedate mosca

15. I made myself the rat: Me hice la rata

16. That’s my chicken: Ese es mi pollo

17. A little police to the air: Una canita al aire

18. Throw me the rubber: Tirame la goma

19. To another thing butterfly: A otra cosa mariposa

20. Like who doesn’t want the thing: Como quien no quiere la cosa

21. The great seven: La gran siete

22. I don’t give more: No doy más

23. He is bigger balled than the pigeons: Es más boludo que las palomas

24. Little potato for the parrot: Papita p’al loro

25. To take oneself the vessel: Tomarse el buque

26. Not to hunt one: No cazar una

27. What threw it: Que lo tiró

28. Each two for three: Cada dos por tres

29. What face is the onion: Que cara está la cebolla

30. It doesn’t happened orange: No pasa naranja

31. What a handrail: Qué baranda

32. The female pig & the twenty: La chancha y los veinte

33. To be glassed: Estar copado

34. To spend a person: Gastar a una persona

35. We are all alive: Somos todos vivos

36. You drank me of point: Me tomaste de punto

37. Turkey’s age: La edad del pavo

38. Let’s go yet!: ¡Vamos todavía!

39. It matters me one joseph: Me importa un pepe

40. It matters me a horn: Me importa un cuerno

41. It matters me a whistle: Me importa un pito

42. I’m made bag: Estoy hecho bolsa

43. Send fruit: Mandar fruta

44. To be a dead little fly: Ser una mosquita muerta

45. Are you drinking my hair?: ¿Me estás tomando el pelo?

46. It went me like the ass: Me fue como el culo

47. Go to sing to gardel: Andá a cantarle a gardel

48. You have my balls filled: Me tenés las bolas llenas

49. Hurrah pepe’s wife!: ¡Viva la pepa!

50. Your sister is an iron: Tu hermana es un fierro

51. The shell of your sister: La c*nch* de tu hermana

52. He doesn’t give foot with ball: No da pie con bola

53. Skull don’t shout: Calavera no chilla

54. To cry to the church: A llorar a la iglesia

55. To do egg: Hacer huevo

56. It sucks me one egg: Me chupa un huevo

57. Putting was the female goose: Poniendo estaba la gansa

58. It’s not nes’ary: No es nesario

59. I’m until the hands!: ¡Estoy hasta las manos!

60. Jewel never cab: Joya nunca taxi User: Kutxi_Romero

61. As boring as licking a nail: Aburrido como chupar un clavo

62. Do what it sings yourself: Hacé lo que se te canta

63. Drink a chair: Tome asiento

64. Between no more: Entre nomás

65. Of nothing: De nada

66. We are played: Estamos jugados

67. In the world’s ass: En el culo del mundo

68. In the hill of the ass: En la loma del orto

69. Suck this mandarine: Chupate esta mandarina

70. He is of the tomatoe: Está del tomate

71. Are you or do you make yourself: ¿Sos o te haces?

72. Give me ball: Dame bola

73. It shited fire: Cagó fuego

74. Urinated by the dogs: Meado por los perros

75. To be in balls: Estar en bolas

76. To be in flatulence: Estar en pedo

77. To be to the flatulence: Estar al pedo

78. The what?: ¿Lo que?

79. It’s anything: Es cualquiera

1 comentarios:

Herk (aka Systematyc) dijo...

if you like the peaches, put up with the fuzz... si te cabe el durazno, bancate la peslusa

Publicar un comentario

El blog de humor en Facebook